tiếc thương

Học thuật
Thân thiện
tiếc thương

Mọi người đều bày tỏ sự tiếc thương khi nghe tin ông cụ qua đời.

Définition

Verbe : - Regretter et ressentir une profonde tristesse, une douleur émotionnelle : "tiếc thương" exprime un sentiment complexe de chagrin et de regret, souvent lié à une perte, un décès ou une absence. Il combine la peine ("thương") et le regret ("tiếc").

Exemples d'utilisation
  • Verbe : (Toute la famille est profondément affligée par son départ.) (Elle regrette et s'attriste des années de jeunesse révolues.) (Le peuple du pays entier pleure et regrette le départ du leader bien-aimé.)
Utilisations avancées
  • "lòng tiếc thương" : le cœur/le sentiment de regret et de chagrin. (Le chagrin et le regret ne peuvent s'apaiser.)
  • S'utilise souvent dans des contextes formels, des oraisons funèbres, des nécrologies ou pour exprimer un deuil collectif.
Variantes et mots apparentés
  • Thương tiếc (verbe) : synonyme direct, de sens identique. (Regretter, déplorer, être en deuil de)
  • Thương xót (verbe) : avoir pitié, compatir. (Avoir pitié, compatir)
  • Tiếc nuối (verbe) : regretter (avec une nuance de nostalgie ou de remords). (Regretter, avoir du remords)
  • Đau thương (adjectif/nom) : douloureux, affliction. (Douloureux, affliction)
Synonymes
  • Déplorer : déplorer, regretter amèrement.
  • Pleurer : pleurer (quelqu'un).
  • Être en deuil de : être en deuil de.
Expressions idiomatiques liées
  • Tiếc thương vô hạn : regret et chagrin infinis. (Emportant avec soi un regret et un chagrin infinis.)
  • Nỗi lòng tiếc thương : le sentiment intime de regret et de chagrin. (Exprimer son profond regret et son chagrin.)
tiếc thương

Mọi người đều bày tỏ sự tiếc thương khi nghe tin ông cụ qua đời.

  1. như thương tiếc